Comedy of errors, p.11

Comedy of Errors, page 11

 

Comedy of Errors
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  SECOND MERCHANT

  I dare, and do defy thee for a villain.

  They draw

  Enter ADRIANA, LUCIANA, the COURTESAN and others

  ADRIANA

  Hold, hurt him not, for God’s sake. He is mad.—

  Some get within him; take his sword away.

  35

  Bind Dromio too, and bear them to my house!

  DROMIO OF SYRACUSE

  Run, master, run. For God’s sake, take a house.

  This is some priory. In, or we are spoiled.

  Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE to the priory

  Enter the Lady ABBESS

  ABBESS

  Be quiet, people. Wherefore throng you hither?

  ADRIANA

  To fetch my poor distracted husband hence.

  40

  Let us come in, that we may bind him fast

  And bear him home for his recovery.

  ANGELO

  I knew he was not in his perfect wits.

  SECOND MERCHANT

  I am sorry now that I did draw on him.

  ABBESS

  How long hath this possession held the man?

  ADRIANA

  45

  This week he hath been heavy, sour, sad,

  And much different from the man he was.

  But till this afternoon his passion

  Ne’er brake into extremity of rage.

  ABBESS

  Hath he not lost much wealth by wrack of sea?

  50

  Buried some dear friend? Hath not else his eye

  Stray’d his affection in unlawful love,

  A sin prevailing much in youthful men

  Who give their eyes the liberty of gazing?

  Which of these sorrows is he subject to?

  ADRIANA

  55

  To none of these, except it be the last,

  Namely, some love that drew him oft from home.

  ABBESS

  You should for that have reprehended him.

  ADRIANA

  Why, so I did.

  ABBESS

  Ay, but not rough enough.

  ADRIANA

  As roughly as my modesty would let me.

  ABBESS

  60

  Haply in private.

  ADRIANA

  And in assemblies too.

  ABBESS

  Ay, but not enough.

  ADRIANA

  It was the copy of our conference.

  In bed he slept not for my urging it;

  At board he fed not for my urging it.

  65

  Alone, it was the subject of my theme;

  In company I often glancèd it.

  Still did I tell him it was vile and bad.

  ABBESS

  And thereof came it that the man was mad.

  The venom clamors of a jealous woman

  70

  Poisons more deadly than a mad dog’s tooth.

  It seems his sleeps were hinder’d by thy railing,

  And therefore comes it that his head is light.

  Thou sayst his meat was sauced with thy upbraidings.

  Unquiet meals make ill digestions.

  75

  Thereof the raging fire of fever bred,

  And what’s a fever but a fit of madness?

  Thou sayest his sports were hinderd by thy brawls.

  Sweet recreation barred, what doth ensue

  But moody and dull melancholy,

  80

  Kinsman to grim and comfortless despair,

  And at her heels a huge infectious troop

  Of pale distemperatures and foes to life?

  In food, in sport, and life-preserving rest

  To be disturbed, would mad or man or beast.

  85

  The consequence is, then, thy jealous fits

  Have scared thy husband from the use of wits.

  LUCIANA

  She never reprehended him but mildly

  When he demeaned himself rough, rude, and wildly.—

  (to ADRIANA) Why bear you these rebukes and answer not?

  ADRIANA

  90

  She did betray me to my own reproof.

  Good people, enter and lay hold on him.

  ABBESS

  No, not a creature enters in my house.

  ADRIANA

  Then let your servants bring my husband forth.

  ABBESS

  Neither: he took this place for sanctuary,

  95

  And it shall privilege him from your hands

  Till I have brought him to his wits again

  Or lose my labor in assaying it.

  ADRIANA

  I will attend my husband, be his nurse,

  Diet his sickness, for it is my office

  100

  And will have no attorney but myself;

  And therefore let me have him home with me.

  ABBESS

  Be patient, for I will not let him stir

  Till I have used the approvd means I have,

  With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,

  105

  To make of him a formal man again.

  It is a branch and parcel of mine oath,

  A charitable duty of my order.

  Therefore depart and leave him here with me.

  ADRIANA

  I will not hence and leave my husband here;

  110

  And ill it doth beseem your holiness

  To separate the husband and the wife.

  ABBESS

  Be quiet and depart. Thou shalt not have him.

  Exit ABBESS

  LUCIANA

  Complain unto the Duke of this indignity.

  ADRIANA

  Come, go. I will fall prostrate at his feet

  115

  And never rise until my tears and prayers

  Have won his grace to come in person hither

  And take perforce my husband from the Abbess.

  SECOND MERCHANT

  By this, I think, the dial points at five.

  Anon, I’m sure, the Duke himself in person

  120

  Comes this way to the melancholy vale,

  The place of death and sorry execution

  Behind the ditches of the abbey here.

  ANGELO

  Upon what cause?

  SECOND MERCHANT

  To see a reverend Syracusian merchant,

  125

  Who put unluckily into this bay

  Against the laws and statutes of this town,

  Beheaded publicly for his offense.

  ANGELO

  See where they come. We will behold his death.

  LUCIANA

  Kneel to the Duke before he pass the abbey.

  Enter the DUKE OF EPHESUS and EGEON the merchant of Syracuse, bare head, with the headsman and other officers

  DUKE

  130

  Yet once again proclaim it publicly,

  If any friend will pay the sum for him,

  He shall not die; so much we tender him.

  ADRIANA

  Justice, most sacred duke, against the Abbess.

  DUKE

  She is a virtuous and a reverend lady.

  135

  It cannot be that she hath done thee wrong.

  ADRIANA

  May it please your Grace, Antipholus my husband,

  Whom I made lord of me and all I had

  At your important letters, this ill day

  A most outrageous fit of madness took him,

  140

  That desp’rately he hurried through the street,

  With him his bondman, all as mad as he,

  Doing displeasure to the citizens

  By rushing in their houses, bearing thence

  Rings, jewels, any thing his rage did like.

  145

  Once did I get him bound and sent him home

  Whilst to take order for the wrongs I went

  That here and there his fury had committed.

  Anon, I wot not by what strong escape,

  He broke from those that had the guard of him,

  150

  And with his mad attendant and himself,

  Each one with ireful passion, with drawn swords,

  Met us again and, madly bent on us,

  Chased us away, till, raising of more aid,

  We came again to bind them. Then they fled

  155

  Into this abbey, whither we pursued them,

  And here the Abbess shuts the gates on us

  And will not suffer us to fetch him out,

  Nor send him forth that we may bear him hence.

  Therefore, most gracious duke, with thy command

  160

  Let him be brought forth and borne hence for help.

  DUKE

  Long since thy husband served me in my wars,

  And I to thee engaged a prince’s word,

  When thou didst make him master of thy bed,

  To do him all the grace and good I could.

  165

  Go, some of you, knock at the abbey gate,

  And bid the Lady Abbess come to me.

  I will determine this before I stir.

  Enter a MESSENGER

  MESSENGER

  O mistress, mistress, shift and save yourself.

  My master and his man are both broke loose,

  170

  Beaten the maids a-row, and bound the doctor,

  Whose beard they have singed off with brands of fire,

  And ever as it blazed, they threw on him

  Great pails of puddled mire to quench the hair.

  My master preaches patience to him, and the while

  175

  His man with scissors nicks him like a fool;

  And sure, unless you send some present help,

  Between them they will kill the conjurer.

  ADRIANA

  Peace, fool. Thy master and his man are here,

  And that is false thou dost report to us.

  MESSENGER

  180

  Mistress, upon my life I tell you true.

  I have not breathed almost since I did see it.

  He cries for you, and vows, if he can take you,

  To scorch your face and to disfigure you.

  Cry within

  Hark, hark, I hear him, mistress. Fly, begone!

  DUKE

  185

  Come, stand by me. Fear nothing.—Guard with halberds.

  Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS and DROMIO OF EPHESUS

  ADRIANA

  Ay me, it is my husband. Witness you

  That he is borne about invisible.

  Even now we housed him in the abbey here,

  And now he’s there, past thought of human reason.

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  190

  Justice, most gracious duke, O, grant me justice,

  Even for the service that long since I did thee

  When I bestrid thee in the wars and took

  Deep scars to save thy life. Even for the blood

  That then I lost for thee, now grant me justice.

  EGEON

  195

  (aside) Unless the fear of death doth make me dote,

  I see my son Antipholus and Dromio.

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  Justice, sweet prince, against that woman there,

  She whom thou gav’st to me to be my wife,

  That hath abusèd and dishonored me

  200

  Even in the strength and height of injury.

  Beyond imagination is the wrong

  That she this day hath shameless thrown on me.

  DUKE

  Discover how, and thou shalt find me just.

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  This day, great duke, she shut the doors upon me

  205

  While she with harlots feasted in my house.

  DUKE

  A grievous fault.—Say, woman, didst thou so?

  ADRIANA

  No, my good lord. Myself, he, and my sister

  Today did dine together. So befall my soul

  As this is false he burdens me withal.

  LUCIANA

  210

  Ne’er may I look on day, nor sleep on night

  But she tells to your Highness simple truth.

  ANGELO

  O perjured woman! —They are both forsworn.

  In this the madman justly chargeth them.

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  My liege, I am advisèd what I say,

  215

  Neither disturbed with the effect of wine,

  Nor heady-rash, provoked with raging ire,

  Albeit my wrongs might make one wiser mad.

  This woman locked me out this day from dinner.

  That goldsmith there, were he not packed with her,

  220

  Could witness it, for he was with me then,

  Who parted with me to go fetch a chain,

  Promising to bring it to the Porpentine,

  Where Balthasar and I did dine together.

  Our dinner done and he not coming thither,

  225

  I went to seek him. In the street I met him,

  And in his company that gentleman. (points to the SECOND MERCHANT)

  There did this perjured goldsmith swear me down

  That I this day of him received the chain,

  Which, God he knows, I saw not; for the which

  230

  He did arrest me with an officer.

  I did obey, and sent my peasant home

  For certain ducats. He with none returned.

  Then fairly I bespoke the officer

  To go in person with me to my house.

  235

  By th’ way we met

  My wife, her sister, and a rabble more

  Of vile confederates. Along with them

  They brought one Pinch, a hungry, lean-faced villain,

  A mere anatomy, a mountebank,

  240

  A threadbare juggler, and a fortune-teller,

  A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,

  A living dead man. This pernicious slave,

  Forsooth, took on him as a conjurer,

  And, gazing in mine eyes, feeling my pulse,

  245

  And with no face (as ’twere) outfacing me,

  Cries out I was possessed. Then all together

  They fell upon me, bound me, bore me thence,

  And in a dark and dankish vault at home

  There left me and my man, both bound together,

  250

  Till gnawing with my teeth my bonds in sunder,

  I gained my freedom and immediately

  Ran hither to your Grace, whom I beseech

  To give me ample satisfaction

  For these deep shames and great indignities.

  ANGELO

  255

  My lord, in truth, thus far I witness with him:

  That he dined not at home, but was locked out.

  DUKE

  But had he such a chain of thee or no?

  ANGELO

  He had, my lord, and when he ran in here,

  These people saw the chain about his neck.

  SECOND MERCHANT

  260

  Besides, I will be sworn these ears of mine

  Heard you confess you had the chain of him

  After you first forswore it on the mart,

  And thereupon I drew my sword on you,

  And then you fled into this abbey here,

  265

  From whence I think you are come by miracle.

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  I never came within these abbey walls,

  Nor ever didst thou draw thy sword on me.

  I never saw the chain, so help me heaven,

  And this is false you burden me withal.

  DUKE

  270

  Why, what an intricate impeach is this!

  I think you all have drunk of Circe’s cup.

  If here you housed him, here he would have been.

  (to ADRIANA) If he were mad, he would not plead so coldly.

  You say he dined at home; the goldsmith here

  275

  Denies that saying. Sirrah, what say you?

  DROMIO OF EPHESUS

  Sir, he dined with her there, at the Porpentine.

  COURTESAN

  He did, and from my finger snatched that ring.

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  ’Tis true, my liege; this ring I had of her.

  DUKE

  Saw’st thou him enter at the abbey here?

  COURTESAN

  280

  As sure, my liege, as I do see your Grace.

  DUKE

  Why, this is strange.—Go call the Abbess hither.

  I think you are all mated or stark mad.

  Exit one to ABBESS

  EGEON

  Most mighty duke, vouchsafe me speak a word.

  Haply I see a friend will save my life

  285

  And pay the sum that may deliver me.

  DUKE

  Speak freely, Syracusian, what thou wilt.

  EGEON

  (to ANTIPHOLUS OF EPHESUS) Is not your name, sir, called Antipholus?

  And is not that your bondman Dromio?

  DROMIO OF EPHESUS

  Within this hour I was his bondman sir,

  290

  But he, I thank him, gnawed in two my cords.

  Now am I Dromio, and his man, unbound.

  EGEON

  I am sure you both of you remember me.

  DROMIO OF EPHESUS

  Ourselves we do remember, sir, by you.

  For lately we were bound as you are now.

  295

  You are not Pinch’s patient, are you, sir?

  EGEON

  Why look you strange on me? You know me well.

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  I never saw you in my life till now.

  EGEON

  O, grief hath changed me since you saw me last,

  And careful hours with time’s deformèd hand

  300

  Have written strange defeatures in my face.

  But tell me yet, dost thou not know my voice?

  ANTIPHOLUS OF EPHESUS

  Neither.

  EGEON

  Dromio, nor thou?

  DROMIO OF EPHESUS

  No, trust me, sir, nor I.

  EGEON

  I am sure thou dost.

  DROMIO OF EPHESUS

  305

  Ay, sir, but I am sure I do not, and whatsoever a man denies, you are now bound to believe him.

  EGEON

  Not know my voice! O time’s extremity,

  Hast thou so crack’d and splitted my poor tongue

  In seven short years that here my only son

  310

  Knows not my feeble key of untuned cares?

  Though now this grainèd face of mine be hid

  In sap-consuming winter’s drizzled snow,

  And all the conduits of my blood froze up,

  Yet hath my night of life some memory,

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183